泰國實習-Day32

泰國實習-Day32

2018-02-21

有人知道泰國的日期寫法嗎?

我今天終於搞清楚了~哈哈

因為我一直覺得很奇怪,假設今天是2018-02-21,泰國人習慣21-02-61,我不懂這個61是什麼意思,應該是18吧!?今年不是2018嗎?

泰國實習0221-2

因為做資料需要,我上網查了一下才恍然大悟哈哈

關於數字61是什麼意思~~

泰國是使用「佛曆」的計算方式,也會使用「西元」,但他們習慣上還是使用佛曆來記~

「佛曆-543 =西曆」 (換算公式~)

以今年為例:今年是佛曆2561年,2561(佛曆) – 543 =2018年(西曆)

所以2018+543=2561

他們日期才會寫21-02-61,我終於懂了~

台灣味的火鍋:)

泰國實習0221

妹妹問我hungry的中文是什麼?我說:「肚子餓。」比了比肚子~

妹妹困惑,「肚子...餓」??

我反問她肚子餓泰文是什麼?直接翻譯成中文會變成「餓飯~」

我也覺得很奇怪呀!!怎麼會是餓飯呢?因為肚子餓所以要吃飯??

晚上打給電話給文妍,一起學泰文~但他們都走偏了,中文:不用擔心鬼(泰文:賣冬瓜皮)

奇怪諧音學泰文~

泰國實習0221-1

他們說妹妹有偶像包袱,妹妹蛤?學我們說中文。

請問偶像包袱,我是要怎麼翻譯阿…

就在嘻嘻鬧鬧的過程中,結束這一天~