外派越南 Day 23

11/17(四)

今天經理請越籍業務教我她的工作內容,嗯~越籍業務用中文教我,我也努力理解她說的中文。

首先,每天都要檢查信箱,客戶是否有寄新的訂單、公文、預見單,然後這些東西要整理交給經理、生管部、品管部,之後教我報價,先如何看螺絲圖、分析螺絲圖,單位重要怎麼算,邊學習邊記錄,一個新的報價連結很多部門,有生管部的工廠生產能力、有品管部要畫螺絲圖,要向各單位詢問要用什麼樣的模具、線材、要使用哪些工段,要問採購部那些材料要多少錢,如果要從台灣進口是多少錢,報關、運費又是多少錢,關於匯率換算,關於公斤、公克換算,一個數學邏輯分析力的概念,一個報價裡面摻雜好多內容好多學問。

而當業務的中文講不出來時,會用英文解釋給我聽,我也直覺的回答那個英文的中文意思,接下來她就再問我一次那個中文怎麼說,馬上寫在她的本子裡並學起來這個中文怎麼講,問了幾次後,我心想:「這樣下去不行啊~哪有你一直偷學中文,不可以這樣。」

換我要你教我越南文,所以我反問,這個字的越南文怎麼唸,但她的回答不是告訴我這個字怎麼唸,反而是去解釋這個字的中文意思,擺明就是不告訴我這個字怎麼唸(嗚嗚被欺負了),雖然剛開始有點傻眼,但我還是堅持並語帶客氣的再問幾次這個怎麼唸,她終於告訴我怎麼唸了,也教我一些越南文要怎麼講,而接下來不管她教什麼講什麼,我還順帶說:「我可以拍照嗎?」其實還沒說完,我已經拍好了,就是要搶先,除了記,我還要拍XD (我管你~~),在這裡要練習「任性」!!

出貨單上的這句「YÊU Cầu GIAO HÀNG LÚC 10am Sáng」 意思是客戶要求早上10點運送到。也學了,chiều mai 明天下午、chiều nay 今天下午、Sáng nay 今天早上 、Sáng mai 明天早上,中午吃飯前她講了這句:「chiều nay học tiếp」意思是:「今天下午繼續學。」

下午,業務要我自己算報價,再給她看,一邊研究Excel一邊很困惑,我無法理解為什麼數字是這樣來的,謝謝經理及時出現,教我一個一個算法寫下來,然後也告訴我等等要問業務的問題,之後帶著我想問的問題和我計算出來的價錢,去請教業務。

我總覺得她講話都語帶保留,我問一個問題才回答一個,不會一連串告訴我,在我筆記寫下來的過程中,她就在旁邊划手機…。

非常好!我好像又被欺負了!可以把我當笨蛋沒關係,那我現在要練習「厚臉皮」和「死纏爛打」,在你目前正在教新人、交接的過程,想辦法多學習。

而我又學習到一課了,雖然我不懂她的心裡在想什麼,那我也要想辦法讓你不知道我在想什麼,然後努力摸索所有的大概。

一整天的學習好累,要鬥智又要想辦法學然後消化哈哈。

下班後,跟經理討論一些事,最後經理說:「以後你就會常說,其實怎樣怎樣」,其實事情他們可以這樣做、其實單據可以這樣整齊依順序擺好,結論:「其實~~他們真的做不到…」,永遠的將錯就錯…,以前怎樣…,光調整這樣就夠累人了。

我也一直再想,關於這些做事的模式或細心程度,我們是怎麼學習上來的?總覺得在既定印象中事情就是要這麼做的呀!

好吧!在真的無法…,這我也無解。

看,看,持續的看,持續觀察。

「這是什麼?」、「這到底是怎麼回事?」